Las primeras publicaciones del escritor llegaron con unas traducciones del alemán que fueron publicadas en 1957, en la edición de invierno de “The Hudson Review”. Un año después, le encargaron una traducción de poesía alemana de la posguerra, “New Young German Poets”, que fue publicada en “City Lights Books”, y que incluía entre otros, a los poetas Paul Celan, Günter Grass e Ingeborg Bachman.
No tardaría en ponerse a editar, en 1958 fundaría la “Hawk’s Well Press”, donde fueron publicadas las primeras obras de Rochelle Owens, Robert Kelly y Diane Wakoski, además del primer poemario del propio Rothenberg: “White Sun Black Sun”…
El artículo completo puede leerse en el siguiente enlace:
https://listindiario.com/ventana/2022/10/23/744675/jerome-rothenberg-pilar-de-la-etnopoesia
También puede descargarse: